顶点小说网

《一样的海》中译本译后记

《圣经》以及希伯来语著作典故的经典文学。这本书,是我最近十年来读过的所有中英文文学作品里最喜爱的一部。出于对写出这些文字的作家的尊敬,在没有找到感觉之前,我绝不会轻易答应翻译它。 不分昼夜地读着这书,甚至读得忘了吃饭,到第十天,终于找到感觉了,体会到简约文字背后强大的张力和一种特别的气味儿,欲罢不能,挥之不去,便立即给译林出版社总编辑刘锋先生发了封短短的Email说:感觉有了,就由我来译奥兹吧。 每天早上,当阳台上小鸟的歌声随着百叶窗间隙的光束射到床上,我立即便想着阿尔伯特今晚是不是还要接着寻找蒂塔的气味儿,蒂塔又将和谁呆在一起,里科在西藏的山里找到大海没有?直到晚上,当月亮挂在窗外高楼丛中的间隙时,我还是在想着同样的事情,还在想着那只在黑夜森林里独自游荡的猫的孤...

相邻推荐:上帝的孤独者  爱与黑暗的故事  精灵:和熊徒弟开始的宝可梦生活  费玛  古都  家长里短忙种田  沙海无澜  朋友之间  我们一无所有  我的米海尔  阵雨中的车站  藤花与草莓  十一月的此刻  抵达之谜  乡村生活图景  美利坚1881:西部传奇  失控喜欢你  地下室里的黑豹  暗店街  我男朋友是神级哨兵?  

已完结热门小说推荐

最新标签