书名虽然直译应为“没有女人的男人们”(女のいない男たち),但通读之下,觉得“失去女人的男人们”在内容上与之更为接近。作为汉语,“没有女人”有可能意味一开始就没有,但书中的男人们并非如此。有,失去了,或快要失去了——已然失去或即将失去女人的男人们是怎样的呢?村上在这里把镁光灯打在这几个男人身上,以第三人称或以旁观者的眼睛捕捉其心态和生态,于是产生了您手中这本短篇小说集。 第一篇《驾驶我的车》(Drive My Car)中的男人——名字叫家福——失去的是太太。太太和他同是演员,一位“正统风格的美女演员”,四十九岁那年因子宫癌使得丈夫永远失去了她。小说的戏剧性在于,家福在失去太太之后同太太的第四个情人(也是演员)交上了朋友,以便搞清太太生前何以非同他上床不可。但直到最后也未如愿。因为...
相邻推荐:列克星敦的幽灵 死屋手记 纳博科夫短篇小说全集 一个被出卖的杀手 玛格丽特小镇 队列之末3:挺身而立 魔山 一个女人一生中的二十四小时 妖女住手 斯普特尼克恋人 茵梦湖 奥吉·马奇历险记 队列之末2:再无队列 队列之末:有的人没有 命运的内核 队列之末4:最后一岗 神的拉面 局外人 开局推演,美利坚大亨 罗马爱经